
Zyra për përkthime dhe interpretime
​
"Tech & Lingua"
Consulting services.
Licensed judicial Translations
Albanian - English
Albanian - German
Albanian - French
Albanian -Slovenian
​
​
Përkthime të licensuara gjyqësore:
Shqip - Anglisht
Shqip - Gjermanisht
Shqip - Frangjisht
Shqip - Sllovenisht
​
​
​
Our Services
Shërbimet tona
Legal Translations
Përkthime gjyqësore
Bëjmë përkthimin e dokumentëve gjyqësore,nga gjuha Shqipe në gjuhët:
Angleze,gjermane,franceze dhe sllovene.
Interpreting
Interpretime
Ofrojmë shërbimin e interpretimeve simultane dhe konsekutive nga gjuha Shqipe në gjuhët Angleze,Gjermane dhe Franceze si në konferenca apo në intervista individuale.
Professional services
Shërbime profesionale
Krijimin e CV-së profesionale.
Letër motivuese.
Kurse të gjuhës angleze,gjermane dhe franceze.
Aplikime punësimi brenda dhe jashtë shtetit.
Aplikime për viza schengen si dhe plotësimi i formularëve të ndryshme për ambasada.
​
​
​
About Me
Rreth meje
I Florim Sadiki was born on August 13, 1987 in Ferizaj.
I graduated with a Bachelor's degree from the Faculty of Philology in the Department of English Language and Literature in Prishtina -Kosovo in 2011. Then I have also enrolled and finished my Master's studies at AAB University College in the same department (English Language and Literature).
Since 2007 as a college freshman (19 years old) I started working as an English teacher in an elementary school in a village in the municipality of Ferizaj.
Teaching at such a young age made me see life from a different perspective! Unlike my peers this experience made me more responsible and has given me a professional experience for 13 years now.
As a young man with a great will to work, in 2009 I started working in the US Army Base ‘Bondsteel’ in Ferizaj. A great opportunity for me that beside practicing and speaking English with internationals was also a great opportunity for me getting to know, and to learn many linguistic and intercultural issues from a diversity of cultures that worked and lived on that military base.
Then I went to USA under Work and Travel program where I have worked as a waiter in "Westmark Hotel" in the city of Fairbanks , Alaska USA. An unforgettable memory which will always be on my mind and my heart.
Another equally interesting challenge was my one-year experience working as a translator for an international microfinance Institution “Scheduling Worldwide by 4service” where I translated telephone conversations between specialists and customers of the company, and also corrected previous translations.
Lately I have applied to KBRA (Kosovo Business Registration Agency) where I have received the right (Official Seal) to translate official documents from Albanian into English and vice versa.

With honesty. Me ndershmëri.
01
Professionalism
Profesionalizëm
02
Accuracy
Saktësi
03